Πέμπτη, 30 Ιανουαρίου 2025, 11:05:17 μμ
Πέμπτη, 30 Ιανουαρίου 2025 08:52

Εορτασμός της Παγκόσμιας Ημέρας Ελληνικής Γλώσσας στο Βουκουρέστι: Αφιέρωμα στη μετάφραση ελληνικής λογοτεχνίας

Στις 10 Φεβρουαρίου, στη Βιβλιοθήκη της Ρουμανικής Ακαδημίας, θα εορταστεί στο Βουκουρέστι η Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας. Επίκεντρο του φετινού εορτασμού είναι οι μεταφράσεις της ελληνικής λογοτεχνίας που έγιναν από το 1837 μέχρι σήμερα στη Ρουμανία, όπως ανέφερε η Έλενα Λαζάρ, ιδρύτρια του εκδοτικού οίκου Ομόνοια, του μοναδικού στη Ρουμανία που έχει αφιερώσει όλη τη δράση του στην προβολή του ελληνικού πολιτισμού, του ελληνισμού της Ρουμανίας και των ελληνορουμανικών σχέσεων.

«Έχουμε 500 βιβλία με μεταφράσεις ελληνικής λογοτεχνίας και κάθε εποχή με τα δικά της χαρακτηριστικά γνωρίσματα», δήλωσε η κ. Λαζάρ, η οποία έχει ταυτίσει τη ζωή της με την ελληνική γλώσσα. «Αν δεν διαβάσω μια μέρα έστω και πέντε σελίδες στα ελληνικά, είμαι σαν χαμένη», πρόσθεσε η δραστήρια εκδότρια και μεταφράστρια, η οποία έχει τιμηθεί για το πλούσιο έργο της με τον Χρυσό Σταυρό του Τάγματος της Ευποιίας, καθώς και με μια σειρά άλλων βραβείων και διακρίσεων.

Με βαθιά αγάπη για τα ελληνικά Γράμματα, η κ. Λαζάρ προσπαθεί να βοηθά όσο το δυνατόν περισσότερους νέους να μεταφράζουν. Υπάρχει ευτυχώς στο Πανεπιστήμιο Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών και τα Ελληνικά έχουν μεγάλη ζήτηση.

Τρίτη επανέκδοση για «Το Ελληνικό Βουκουρέστι»

Ο στόχος που είχε θέσει η κ. Λαζάρ ήταν να συστήσει στο αναγνωστικό κοινό της Ρουμανίας τις κορυφαίες πνευματικές δημιουργίες ενός γειτονικού πολιτισμού όπως ο ελληνικός. «Νομίζω ότι η απήχηση που είχαν τα βιβλία δείχνει πως ο στόχος έχει επιτευχθεί» εξήγησε η κ. Λαζάρ. Υπάρχει μεγάλη ζήτηση για επανεκδόσεις, με τον Καραγάτση και την εγκυκλοπαίδεια για τους Φαναριώτες να είναι ιδιαίτερα δημοφιλή.

Χαρακτηριστικό του ενδιαφέροντος είναι το γεγονός ότι το λεύκωμα «Το Ελληνικό Βουκουρέστι» της Δρ. Τζωρτζέτας Φιλίττη έφτασε την τρίτη επανέκδοσή της και παρουσιάστηκε πριν από περίπου έναν μήνα στην αίθουσα Atrium της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ρουμανίας. Το έργο των 208 σελίδων, το οποίο κυκλοφορεί σε δίγλωσση ρουμανοελληνική έκδοση, περιλαμβάνει περίπου 360 εικονογραφήσεις.

Το δίγλωσσο λεύκωμα αποτελεί αναμφίβολα τίτλο αναφοράς στην αφιερωμένη στον Ελληνισμό της Ρουμανίας βιβλιογραφία, αλλά και απαραίτητο οδηγό για όσους επιθυμούν να εμβαθύνουν στην ιστορία της πόλης, σύμφωνα με την κ. Λαζάρ. Η ελληνική μετάφραση του κειμένου είναι του δρα Tudor Dinu, αναπληρωτή καθηγητή, συντονιστή του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Βουκουρεστίου.

Η πραγματοποίηση αυτής της φιλόδοξης έκδοσης δεν θα ήταν εφικτή χωρίς την υποστήριξη του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού Αρκαδία, που στηρίζει το ελληνικό σχολείο Αθηνά.

Δείτε όλη την ροή ειδήσεων

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ

Πηγή: Politic.gr